França quer preservar a língua francesa
O governo da França resolveu banir diversos estrangeirismos importados da língua inglesa para proteger e preservar a língua francesa. O Ministério da Cultura afirmou que setor de games está repleto de palavras em inglês que podem prejudicar a compreensão de quem não está habituado ao universo.
O Journal officiel de la République Française apresentou opções em Francês para serem usadas no lugar, em um apelo pela preservação da língua francesa. O jonal pretende assegurar que não sejam usados estrangeirismos para conceitos e atividades que podem ser explicadas em sua própria língua.
Desse modo, um “pro player” deve ser chamado de “joueur professionnel” e um “streamer”, de “joueur-animateur en direct”. O governo francês pretende que “cloud gaming” seja “jeu video en nuage”’. Por enquanto, a regra só vale para funcionários do governo francês, que não podem mais usar estrangeirismos. Acho que será bem difícil que as pessoas adotem a medida em seu dia a dia. Anteriormente, a l'Académie française tentou substituir a língua inglesa, incentivando as pessoas a utilizarem “l’access sans fil à internet” ao em vez de WiFi, mas isso não deu certo.
O que você acha da medida? Acha que deve ser aplicada aqui no Brasil também para preservar a língua portuguesa?